Прочетете Хижата на чичо Том от Хариет Бийчър Стоу онлайн страница 67 на уебсайта

СЪДЪРЖАНИЕ.

СЪДЪРЖАНИЕ

- Топси! Но посмейте да излъжете! Ти я открадна, искаш да кажеш момиче!

- Какво сте вие, г-жо Току що видях тази лента!

— Топси — каза госпожица Офелия, — не знаеш ли, че е грях да се лъже?

— Никога не лъжа, мис Фийли — каза Топси с достойнство. - Честната истина ви го казвам.

„Виж, Топси, можеш да изчакаш напляскането!“

„Удряйте ме от сутрин до вечер, мис Фийли, пак не мога да кажа нищо друго!“ Топси изскимтя. - Не видях касетата ви! И как тя стигна до мен? Госпожица Фийли сигурно го е забравила на леглото, претърколи се между чаршафите и оттам право в ръкава ми.

Мис Офелия беше толкова възмутена от тази нагла лъжа, че сграбчи Топси за раменете и започна да я разтърсва колкото може по-силно.

От другия ръкав изпаднаха ръкавици.

– Аха! — извика мис Офелия. - Сега ще отричаш!

Топси призна, че е свалила ръкавиците си, но продължи да отрича кражбата на касетата.

— Слушай, дете мое — каза госпожица Офелия, — ако се покаеш за всичко искрено, няма да те бичувам.

Топси призна, че е откраднала панделката и ръкавиците и увери собственика си, че се разкайва.

- Добре тогава! Сега ми кажи: вероятно си откраднал нещо друго? Защото вчера те оставих да тичаш из цялата къща. Да си призная, да или не? Няма да бъдете бичувани.

- О, мис Фийли! Откраднах червените камъни от г-ца Ева, които тя носи на врата си.

- Това е гадно момиче! Какво друго?

- Обеците на Роза също са червени.

— Донесете всичко тук веднага!

— О, мис Фийли, не мога… изгорих ги.

- Изгорихте ли го? Лъжеш! Върви да ги вземеш или ще те набия.

Топси плачеше, стенеше и се разкайваше, че не може да донесе нито обеци, нитоогърлици.

„Изгорих ги, изгорих ги!“ — настоя тя.

– Защо го направи? — попита госпожица Офелия.

„Не съм добър… гаден, ето защо!“ Просто не мога да устоя.

В този момент в стаята се появи нищо неподозиращата Ева. Около врата й имаше коралова огърлица.

- Ив! От къде го взе? — възкликна мис Офелия.

- Като къде? Нося го цял ден - отговори Ив.

„Вчера също. И най-смешното, лельо, забравих да го сваля вечерта и спах с него цяла нощ.

Мис Офелия беше напълно объркана, още повече, че Роуз влезе в стаята сякаш нарочно, носейки на главата си кошница, пълна с прясно изгладено бельо, и разклащаше червените си коралови обеци.

„Просто не знам какво да правя с това дете!“ — възкликна мис Офелия. — Топси, защо излъга?

— Вие самата ми казахте да се покая, госпожице Фийли, и нямаше за какво повече да се покая — каза Топси, избърсвайки очите си с юмруци.

„Възможно ли е да съм се опитал да те накарам да признаеш нещо, в което си невинен!“ — възкликна мис Офелия. - Това е голяма лъжа!

- О, госпожо лъжа ли е Топси беше изненадана.

Ив я гледа дълго, след което каза нежно:

— Топси, горката! Защо ще крадете? Сега ще имате всичко необходимо. Да, предпочитам да ти дам всичко от моите неща, стига да не крадеш!

Това беше първата добра дума, която момичето чу през целия си живот. Нежният глас на Ева докосна сърцето на малката дивачка и нещо като сълза блесна в кръглите й черни очи. Но тя веднага изсумтя и показа зъби в обичайната си усмивка. Да, ухото, което е свикнало само с упреци и мъмрене, трудно възприема обичта. Думите на Ева се сториха на Топси неразбираеми и смешни. Тя не им повярва.

Какво станаобщо с Топси? Мис Офелия се стъписа. Предишните й умения се оказаха безполезни тук. Тя решила да обмисли внимателно следващите си стъпки и за да спечели време, затворила Топси в тъмен килер, вярвайки в благотворния ефект на това върху детската природа.

„Просто не знам какво да правя“, призна тя на Сейнт Клер, „но не можеш да се справиш с това момиче без пръчки.

- Ами я бичувайте колкото искате. Давам ти свобода на действие в това отношение.