Защо Достоевски е обичан повече в чужбина, отколкото в България

Не съм запознат с преводите, но мисля, че все пак са написани по-меко. И какво разбират чужденците в тайнствената българска душа.

Две са основните причини Достоевски да е най-четеният български писател в чужбина.

  1. Достоевски, както знаете, е "художник" на дреболии. Българинът познава всички тези дреболии и подробности от ежедневието. Когато четем, не им обръщаме много внимание, тичаме по диагонал в търсене на по-нататъшни действия. За чужденците подобни подробности са изключително интересни. Потапят се стремглаво в българската атмосфера, българските алеи и портали. И до кътчетата на българската душа, разбира се. Изучават мистериозна България. Достоевски е нещо различно от куклите.
  2. Достоевски ни се представя като писател-философ. Той е философ. Но думата "философия" плаши много "наши". А чужденците възприемат произведенията му като психологически трилъри. По-удобно и интересно им е.

Британският писател от японски произход казва, че здравето на Толстой е непоносимо за човек, същото е и Достоевски.

И дори Сю Таунсенд, създателката на Ейдриън Моул, след като прочете Достоевски, каза, че „само на този човек, който би могла да разкаже целия си живот, той би слушал с удоволствие“.

Относително безразличие запазва само Хемингуей, който каза, че изобщо не би излязъл на ринга за дуел с Толстой, но в името на „Тайзи би издул рунд и половина“.

В същото време Достоевски е наричан не най-европейския, а най-българския писател.

Причината за такава любов вероятно се крие във факта, че Достоевски все пак е най-западният от българските писатели. Макар четой е абсолютен и последователен славянофил във възгледите си, той е необикновено близък до западната душевност. пише по изпитаните на запад "шаблони". Романите на Достоевски са наследници на много влиятелни литературни традиции: английска (дикенсовска) и френска (Балзак), немска (Шилер). Достоевски започва като преводач.

Не мога да се съглася, че в България Достоевски е обичан по-малко от. Но с удоволствие ще отбележа, че по време на моята лична екскурзия група японски туристи „бяха забелязани“ в музея-апартамент на Достоевски, те също бяха отбелязани в книгата за гости. Разлистих книгата с рецензии и се оказа, че японците са доста чести гости и големи почитатели на творчеството на този наш и световен класик. Интересен феномен всъщност: японската култура с някаква хиперизолация, с изобилие от празници (кукли, момичета, момчета, рожден ден на Буда, любуване на луната в уречените есенни дни и т.н. и т.н. - и изведнъж! - Достоевски. Но "Жената в пясъците" на Кобо Абе все пак е "достоевскизъм"! Въобще Достоевски е феномен на световната психология и философия, литература "търсене на смисъл ов" и за това има читатели и почитатели не само в "прекрасната родина", но и в самото отечество. За съжаление не мога да го подкрепя със статистика, но (виж по-горе). Срещата с японците в музея убеждава.

Ами аз самият много уважавам Ф.М.Достоевски.Произведенията му наистина не се четат лесно.На мен лично от неговите произведения повече ми харесаха "Демони", Фьодор Михайлович още тогава видя много, началото на нашата трагедия.

Мисля, че Достоевски трябва да бъде по-обичан в чужбина, защото те приемат българската проза от 19 век по-сериозно, отколкото в самата България. И не защото българите го възприемат по-зле, а защото на Запад го четат сумишлено и старателно, той вече направи своя образ там. С разпадането на великата държава се променя и отношението на българина към голямата им проза. Това, на което българите не обръщат внимание, забелязват по-изисканите в тънкостите чужди читатели.

Толкова много се радвам за Достоевски, иначе в Родината първо забраниха, забраниха, сега насила предлагат на всички да го смятат за гений. Някак си ще преживее тези превратности.

Обичам само някои от неговите романи. Например, четях и препрочитах „Братя Карамазови“, „Демони“, гледах представление на Лев Додин в Театъра на Европа, когато Сергей Бехтерев, който играеше невероятно, беше все още жив.

Четенето, разбира се, е трудно, защото всичко в Достоевски не е просто, всичко е напрегнато, изглежда, прости житейски ситуации, но няма щастие, няма мир, мислите терзаят, съвестта, мислите са различни.

Западният читател не е нов за тънкия психологизъм, който Достоевски има в изобилие, всякакви разсъждения за всичко на света, остротата на ситуациите, доведени дори до абсурд, наличието на детективски сюжет в почти всички негови романи, в романите има много любов, страстна, болезнена, неспокойна и почти винаги лишена от щастлив край.

Романът "Комарджията" като цяло се чете лесно, сюжетът е изключително популярен за западния читател, който поне е запознат с творчеството на Стефан Цвайг.

За „Демони“ не може да се каже, разбира се, в този роман наистина има много типично българско, много от това, което Достоевски е предвидил, предвидил и разказал за него.

И много сцени от "Престъпление и наказание"? За тези, които са чели същия Дикенс, всичко, за което пише Достоевски, е познато. Същата бедност, пренебрежение, детска мъка, бедност на родителите, ранна смърт, пиянство и престъпност, пороци, разврат и други прелести на големите градове. И ако товаосвен това е написано красиво, защо тогава западният читател да не обича творчеството на Достоевски.

Интересът към Достоевски събужда и интереса към града, който присъства в много от неговите романи. Както Дъблин е в романите на Джойс, Лондон е в Дикенс.