Анна" на врата, Общество, ИноСМИ - Всичко, което е достойно за превод

Всичко за днес

Война и военно-промишлен комплекс

Мултимедия

Шоуто на телевизионния сериал "Анна Каренина" в интерпретацията на Карен Шахназаров все още не е приключило, но продължаването му вече се очаква. Да напомня: романът на Толстой е смесен с разказите на Вересаев за българо-японската война.

Възрастният Вронски (Максим Матвеев) среща Сережа Каренин (Кирил Гребенщиков), който е израснал във войната - този военен лекар лекува Вронски в лазарета. В кратка пауза между битките, възстановяващият се Вронски разказва на лекаря за връзката си с майка си Анна Каренина (Елизавета Боярская) и баща си Алексей Каренин (Виталий Кищенко).

Докато не износят обувките, с които са гледали новата гордост на българската телевизия, веднага предлагам продължение. 1917 г В едно старо имение старец седи в стая с крака, увити в карирано одеяло, и гледа избледняла снимка на Боярская. Влиза млад мъж с кожено яке. Старецът крещи. „Боже, колко си приличат! Случайно да не си внук на Аня Каренина?“ „Да, аз съм Алексей Сергеевич Каренин, червеният комисар, дойдох да отмъстя за баба си. Изважда револвера. – Чакай, първо ще ти разкажа как се запознах с баща ти в българо-японската война.

Освен това Вронски разказва на Алексей как е разказал на баща си Сергей любовната история с Анна. 1917 г. се смесва с 1904 г., която от своя страна се смесва с 1872 г. Във версията на Вронски Анна не умира, а под името Инеса Арманд се връща в запечатан вагон в същото купе с Ленин от Германия, където се е крила през всичките тези години от отмъстителната Кити Щербацкая. Каренин мълчаливо изпуска пистолета, прегръща Вронски, плачат заедно, гледайки портрета на Боярская. Шахназаров ръкопляска от ъгъла. Войници и моряци, които нахлуват с портрет на Толстой, разстрелват всичкисреща.

врата

Сънища и Анна Каренина

Новата Анна Каренина

"Анна Каренина": ново представяне на класиката, без да я унищожава

Цялата тази логика от лукавия е талантлива филмова адаптация само в полза на литературния източник, защото помага на грамотния и непредубеден човек да открие невидими преди смисли в любимите си романи, разкази и разкази. Да, и ако практически погледнете въпроса - добре, няма да спасите класиката от безплатно лечение с нея. Класиката си е класика за това, което накрая става национално достояние, а националното достояние, както знаете, е по-скоро ничие, отколкото чуждо. Колкото по-нататък, толкова по-ясно класиката ще прилича на фолклора, който без угризения на съвестта е подложен на различни интерпретации, аранжименти, преразкази и преработки. Имам предвид, че никой не изисква от режисьорите перфектно разбрани и написани Каренини, Вронски, Ростови и Карамазови.

Що се отнася до Анна Каренина, нейното романтизиране и третиране като жертва на режима беше основният недостатък във всички съветски продукции на този роман на Толстой. Величествената горда красота, умряла със смъртта на смелите на бойното поле с обществения морал, както е изобразена от Алла Тарасова, Татяна Самойлова и героините на много театрални постановки, изглежда е може би най-нелюбимият герой на самия Лев Николаевич. Привърженик на семейните ценности, цербер на патриархалния морал през втората половина на живота си, Толстой не може да се насили да обича Анна като християнка, която той рисува като истерична, егоцентрична дама, в края на живота й - наркоманка и като цяло човек, който съсипа живота на всичките си близки. Темата за наркоманията обаче винаги е била плахо избягвана от родните интерпретации, с изключение на филма на Сергей Соловьов от 2009 г.

Вронски изобщотой никога не е имал късмет - този най-достоен човек, който пожертва своето благополучие в името на ексцентричната истерична Анна, винаги се появяваше на екрана като сив фон, на който кипеше връзката между Анна и Каренин. Какъв е Лановой като паметник на самия себе си, че Ярослав Бойко в Соловьов също е някакъв сив и дрипав, онзи красив, но очевидно стар Шон Бийн в Бърнард Роуз (със Софи Марсо в ролята на Анна), после Арън Тейлър-Джонсън в Джо Райт (с Кийра Найтли) е горящ, но също марионетка. Жалко за Вронски, за Бога. Но поне Константин Левин, в който Толстой се извади, имаше късмет - той просто не е във филмовата адаптация на Шахназаров.

Но ще свърша с нещо неприятно, не ме съдете прекалено строго. Не съм забелязал, че щом един творец започне да изразходва силите, времето и енергията на таланта си за твърде активна подкрепа на властите, за оправдаване на войната, която страната му води, за сеене на омраза от телевизионните екрани, по някакъв чудотворен начин талантът му се оскърбява и тихо се прекланя. Защо изведнъж се сети за това? О, дори не знам...