Име на автора и заглавие на есето 1984 - Есета върху културната история на средновековен Иран

Мохамед б. Наджиб Бакран [Джахан-наме ("Книгата на света"), оп. XIII век];

Хамдалах Мустауфи Казвини [Nuzkhat al-kulub („Насладата на сърцата”), op. XIV век];

Абу'л-Хасан Саид б. Ali Jurjani [Masalik al-mama-lik ("Пътища на държавите"), op. XV век];

Султан Мохамед б. Дарвиш Мохамед ал-Муфти ал-Балхи [Majmag al-gara'ib („Колекция от любопитни факти“), Op. 16 век];

Мухаммад Тахир ибн Абу-л-Касим [Aja'ib al-tabaqat („Чудесни редици”), op. XVII век];

Мохамед Хайдар ([Shuja-yi Haidari („Хайдар съзвездие на Хидра“), оп. XVII век]);

Мохамед Муфид ал-Мустауфи ал-Язди [Мухтасар-и Муфид („Съкращението на Муфид“ или „компендиумът на Муфид“), Op. XVII век];

Махарат Хан Исфахани [Бахджат ал-алам ("Красотата на света"), оп. 18-ти век];

Амин ад-Дин Хан б. Sayyid Abu-l-Makarim Amir-khan al-Husayni al-Harawi [Ma'lumat al-afak ("Информация за хоризонта"), op. 18-ти век].

Установеният от Барбие дьо Мейнар факт обаче остава незабелязан от европейската наука. Така в каталозите на Рийо и Ете, когато се описват ръкописите на труда на Бирджанди (включително тук Бодлианския ръкопис, използван от Барбие дьо Мейнард), последният се счита за анонимен [192, p. 417-418; 160, № 404; 168, № 717].

Помислете сега за имената на останалите 6 произведения.

Заглавията на трите произведения, които сега съществуват, са заимствани от ръкописите на последните, в които са дадени преди началото на текста на произведението, тоест извън текста на предговора и самото произведение. Имаме предвид следните произведения:

известенHudud al-alam min al-mashrik ila-l-maghrib(това име е дадено на предната страна на първата страница на ръкописа) [145, l. 1а];

Suwar al-akalim(анонимен);

Заглавието на второто от цитираните тук произведения в някоиоткрити в ръкописи в по-пълна форма -Suvar al-akalim-i sab'a(„Карти на седемте климата“) (ръководител на Института по икономика на Академията на науките на СССР, код A 253, л. 16; заглавието е дадено тук преди басмала) 194, № 27].

Заглавието на третото произведение в ръкописа на Британския музей под форматаMasalik-i mamalikе посочено в unvan, т.е. преди началото на текста на произведението ([192, p. 425]. Обикновено цитираната форма на заглавието, Masalik al-mamalik, е заимствана от Хаджи Халифа [180, V, p. 509].

В иранските каталози към сочинението на Бирджанди се прилагат различни имена, вроде:Аб'ад у аджрам("Размеры и массы") [140, III, 17, № 7],Рисала дар аб'ад-у-аджрам-у-аджа'иб ал-булдан("Трактат о размерах, масах и диковинках стран") [140, III, 17, № 79; 135, I, p. 71]. За съжаление, съставителите на иранските каталози не посочват откъде са взели тези имена. Съдейки по всички известни ни ръкописи, както и в случая с името на Бирджанди (виж по-горе), има достатъчно основания да се предположи, че тези имена са дадени извън текста на предговора и есето.

По същество същото трябва да се каже и за заглавието на петата творба -Tuhfat ain al-hayat(анонимно). При описанието на ръкописа на това произведение това име е дадено от Ете, без обаче да се посочи мястото му в ръкописа [160, № 421]. И в трите ръкописа на произведението, което ни е известно, заглавието му липсва в текста '[94, № 54]. Вярно е, че в един от тези ръкописи заглавието на произведението във форматаАджа'иб ал-булдан("Чудесата на страните") все пак е дадено, но не и в текста на произведението; поставена е пред творбата, на заглавната страница [128а, VIII, No 5658]. Съдейки по тези данни, едва ли може да има съмнение, че името, посочено от Ете, е от същия произход, тоест, че е дадено в ръкописа извън текста на съчинението.

INВ Ташкентския каталог, очевидно поради недоразумение, разглежданият труд на Хафиз-и Абру се наричаЗубдат ат-таварих(„Кремът на хрониките“) и се оспорва оценката, приета в науката като предимно географски труд [128a, VI, No 4159-4160; 130, I, p. 341-349; 201, II, № 191].

Съвсем очевидно е, че този факт не може да се обясни просто със случайност. Естествено възниква въпросът защо тогава такъв значителен брой произведения ни се представят в анонимен и неозаглавен вид?

Изглежда, че доста просто и правилно обяснение на този факт може да се даде от палеографските характеристики на много персийски ръкописи, които съществуват днес, включително ръкописите на космографски и географски произведения, които разглеждаме тук.

Всеки, който се е занимавал с персийски ръкописи, добре знае една особеност, характерна за много от тях: частично, а понякога и пълно пропускане на заглавия (заглавия на глави) в редица ръкописи, оставяйки празни места в текста за последващото им въвеждане там.

Причините за този вид пропуск могат да бъдат различни. Основното изглежда е следното. Много персийски ръкописи са пренаписани с различни мастила. Основният текст обикновено е написан с черно мастило или черно мастило, докато заглавията са предимно с червено мастило или цинобър; понякога заглавията се изписват с различни цветове - златно, синьо, синьо, жълто, зелено и др. Освен това в някои случаи заглавията се изписват със специален почерк, различен от почерка на основния текст.

Разбира се, би било грешка да сведем цялата работа до небрежността на писарите. Понякога има толкова много липсващи заглавия в ръкописите, че не могат да бъдат обяснени с просто недоглеждане на писарите. Абсолютно очевидно,че в случая имаме работа с ръкописи, върху които преписвачите по някаква причина не са могли да завършат.

Разбира се, пропуските на текста в ръкописите, които съществуват днес, не могат да се обяснят само с факта, че преписвачите на протографите по едно време са допуснали небрежност или с факта, че същите преписвачи по някаква причина не са успели да завършат работата си върху ръкописите. Пропуските, които виждаме сега в ръкописите на някои произведения, може да се дължат на други причини.

Наличието и освен това в значителен брой такива писания показва, че подобна трансформация в никакъв случай не е рядко явление сред произведенията на средновековната научна литература на персийски език. Информацията, която дадохме за космографските и географски писания от 10-18 век. предоставят документален материал за преценка на мащаба на това явление в посочената литература.

Сега нека се обърнем към следващия раздел от нашето изследване и се опитаме да разберем, използвайки примера на вече познатите ни космографски и географски произведения, как стоят нещата в литературата, която изучаваме, с определянето на времето и мястото на писане на произведения.

Когато копирате материали по проекта, не забравяйте да поставите връзка към изходната страница: