Прочетете Как да надхитрите дракона от Коуел Кресида онлайн страница 11 на уебсайта
СЪДЪРЖАНИЕ.
СЪДЪРЖАНИЕ

13. ГОЛЯМ КАРТОФЕН РИТНИК
ААААА!— изрева Хикъп, разклащайки решетките на подземието си.—Винаги е така! Преди пет минути бях само затворен в клетка в стая, пълна с гневни избухвания. И СЕГА глътнахте ключа и предизвикахте пожар! Летете горе, събудете Kamikazu, след това изгасете огъня!
—П-п-кажи "п-п-моля>>," каза Беззъб нахално.
—МОЛЯ!— изрева Хикъп с най-силния шепот, който можеше да си позволи при тези обстоятелства.
Беззъб изпърха до тавана, където спеше Камикалза, и я събуди с тихо скърцане в ухото.
—Няма ключ! Няма ключ!—И тогава той полетя надолу, за да се бори с огъня.
Камиказа, отваряйки очи, моментално прецени ситуацията. Тя се изправи, балансирайки спокойно на гредата, сякаш беше на твърда земя, а на по-малко от двайсет метра над земята, отмота друго въже от колана си и хвърли железен връх, така че да се закачи за гредата, на която висеше клетката на Хълцане. Дръпвайки въжето, смелото момиче се увери, че то се държи здраво, скочи и, плъзгайки се по въжето, прелетя през цялата зала и кацна точно на покрива на клетката на Хълцане.
Висяща от външната страна на клетката, Камиказа внимателно огледа ключалката, извади от джоба си странен инструмент, който приличаше на фиби, пъхна го в ключалката и започна да го върти.
- Е, ти си смелчага! — прошепна небрежно тя. — Замомчето, разбира се. Толкова смело скочи в супата! Ако не беше вашият скок, никога нямаше да разберем къде е скрит Картофа.
Хълцането искаше да каже, че го е направилслучайно,но тогавапромени решението си.
- Хайде. — прошепна той скромно в отговор. — Нищо особено, аз почти всеки мързел така.Скачане.Какво правиш?
„Разбивам ключалката“, каза Камиказа весело. „Заключва за нас, момче Бъб, това е уф. плюй веднъж. Не можете да ни държите заключени. Ние сме хитри като змиорки. И скачат като скакалци.
Ключалката щракна силно и вратата на клетката се отвори.
„Вашият изход, милорд“, ухили се Камиказа.
Хълцането се измъкна от клетката и, като не повярва на късмета си, падна на банкетната маса.
- И сега. - Камиказа се намръщи, - да отидем да вземем Страшно-Кажи-Какво-Зеленчук. Имаме малко време.
Времето наистина изтичаше.
Беззъб се опита да издуха пламтящата кожа, като размаха криле, но това не помогна. След това плисна домашно шампанско от коприва в огъня.
Пламъкът скочи цял метър и се разпространи към най-близкия стол.
—О-о-о!- изхлипа Беззъб.— Беззъб т-т-виновен.. Той съсипа всичко. Ох, ох, ох! 0-о-о!
—Беззъб,—прекъсна го Хълцане,—Спрете да разпалвате пламъците, елате бързо. Имаме нужда от ВАШАТА помощ, за да откраднем картофа.
Беззъб излетя. От срам стана изключително послушен.
— Разтопи леда в кутията,— заповяда му Хикс.
—Whhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh?
Хълцане уви шал около главата на дракона, покривайки здраво ушите му.
„Нека изчакаме Беззъб да разтопи леда.“ В случай, че внезапно събудиш Пискулаторите — обясни той на Камикадзе. "В противен случай тяхното скърцане може да УБИЕ крехък дракон като Беззъб."
—Хи хи крехко?— Беззъб се задъха с обиден тон.— B-b-toothless не харесва думата "hee-HI-SHINY".

„Пред вас е най-ОПИТНИЯТ крадец в света“, каза Камиказа. „НЯМА да събудя тези Пискулатори за НИЩО.“
Слава на Тор, Тантрумите спяха като мъртъв сън, така че целият този шум и глъч (да не говорим за пламтящия огън в средата на Голямата зала) не можаха да ги събудят. Те хъркаха сладко, без да знаят какво нечувано злодейство се върши точно под носа им.
Треперейки от ужас (и олюлявайки се във въздуха, докато беше натежал от кожено палто, прекалено дебела вечеря и шал, който непрекъснато се плъзгаше през очите му), Беззъб прелетя над висящите нокти на Пискулаторите. Това беше много смела постъпка, защото всеки път, когато погледнеше надолу, виждаше ужасните им черни трупове с остри зъби като на пирани, а за толкова малък дракон като Беззъб беше като да върви пред глутница гладни лъвове със зейнали челюсти.
Надвиснал над кутията, Беззъб трепереше толкова силно, че огнените му дупки се затвориха и той не можа да издиша нито един пламъчен език; само облаци синкаво-сив дим изхвърчаха от устата на дракона.
Пискулаторите усетиха дима и ноктите им започнаха нервно да потрепват.
ХА!- Беззъб издухна с върха на дробовете си, почти изчезвайки в облак дим.—Лесно е да се каже — о-нещо добро! Н-н-нищо добро тук и б-б-близко до нищо!— За голяма радост на Хикъп този последен изблик на възмущение завърши с избухването на Беззъб с цял сноп пламък, който обгърна кутията.
—Не подпалвай Картофа!— напомни Хикъп на Беззъб.
—Шшт, запали го! Д-д-не го запалвай!- изскимтя Беззъб,- Хикс р-р-пак нареди! П-п-отговорете и оставете е-д-дракона да си свърши работата!
Темвъпреки това той намали малко пламъка и го насочи в спокойна струя към леда около Картофа. Ледът започна да се топи.
Междувременно Камиказа, отново изкатерила пода до тавана, започна да скача по гредите, докато не се озова точно над бащата на Норберт.
Там тя пусна друго въже и увисна като паяк на конец, на около метър над кутията, след което завърза въжето за глезена си и се претърколи първо през главата.
Камикадзата изчака Беззъб да разтопи леда и да отлети на безопасно разстояние - нарамото наХикъп.
Треперейки под замръзналия поглед на бащата на Норберт, момичето протегна ръка към кутията и МНОГО ВНИМАТЕЛНО извади картофа със забитата в него стрела от леденото легло.
Хълцането затаи дъх. Ако имакапанв кутията, сега евремето тойда се задейства.
Но явно нямаше капани.
Камиказа висеше на въже, държейки картоф в ръката си. За момент бащата на Норбърт се олюля на пиедестала си, ухилен свирепо, но очите му все още бяха вперени в нищото (в края на краищата той беше МЪРТЪВ от дълго време).

Хъркането на спящитеИстерици се търкаляше мирно из Голямата зала.
Камиказа сложи Картофа в джоба си.
- Получи се, подейства, подейства! — прошепна на себе си Хикъп.
Камикадзата се канеше да се преобърне през главата и да се изкачи обратно по въжето, когато изведнъж забеляза нещо друго в кутията.
- Няма нужда. — прошепна Хикъп.
Но Камиказа не можа да устои. Тя протегна ръка и извади странно нещо от кутията.
На пръв поглед на всички изглеждаше, че всичко свърши добре. Във втория обаче стана ясно, чезамразенототяло на Норберт Поуп е балансирано УДИВИТЕЛНО ДОБРЕ. Щом камикадзата излезе отобвивкатулки втория предмет, балансът беше нарушен, копачът бавно се залюля назад, след това, набирайки скорост, напред и като огромно отсечено дърво се срина право
mo в люлеещата се гора на Pisculator Claws. Пискулаторите изскърцаха.
Тъпанчетата им почти се спукаха от скърцането им.