БАШКИРСКИ ЕЗИК, В Средна България

БАШКИРСКИ ЕЗИК, националният език на башкирите, принадлежи към групата на кипчакските тюркски езици. Исторически той е включен в северозападната (кипчакска) група на тюркското семейство заедно с татарски, казахски, киргизки, каракалпакски, ногайски, балкарски, карачайски, кумикски, караимски и отчасти кримскотатарски езици. Има редица специфични характеристики в лексиката и фонетиката (особено по линията на гласните).
Класификацията на башкирските диалекти не е окончателно установена. Традиционно има два диалекта: южен (Юрматин) и източен (Кувакан). Башкирският литературен език е исторически развита и развиваща се разновидност на башкирския език, представена в многобройни и разнообразни текстове с определени характерни черти (писмена фиксация, стабилност, обработка, наддиалект, универсалност, наличие на взаимосвързани стилистични разновидности, нормализация и др.). Той действа като средство за устна и писмена комуникация в различни сфери на обществото.
Башкирите използват регионалния вариант на литературния език на тюрките, уралско-волжките тюрки. В началото на 20 век се формира съвременният литературен башкирски език, който има стандартизиран характер и наддиалектна позиция.
Съвременният литературен език отразява главно фонетичните характеристики на южния диалект на башкирския език, но също така е усвоил основния речник и някои отличителни черти на източния диалект.
В книжовния език лексемите съжителстват като синоними и фонетични варианти, усвоени от различни диалекти и диалекти: ineү / kereү „влизам“, alyҫ / yyraҡ „далеч“, ҙur / өlkәn / dәү „голям“: ңғай / ңай „благоприятен, преминаващ“, үңәрәк / dүң gәlәk “кръгъл”, sәңgeldәk/бишек“люлка” и др. Съвременната норма разграничава в окончанията множествено число на съществителните имена и спрежението на глаголите: attar “коне”, atlar “той/тя ще ходи”.
Съвременният башкирски литературен език се формира в началото на 20 век на базата на синтез на старите писмени традиции на тюркския език с народната разговорна реч и езика на фолклора. По това време южният (юрматински) и източният (кувакански) диалекти бяха признати за башкирски диалекти.
Всички специфични черти на башкирския език са запазени в куваканския диалект, но не и в юрматския. Влиянието на татарския език върху този диалект е много силно, следователно приемането на това би било стъпка към превръщането на башкирския език в татарски.
Башкирите, които говорят куваканския диалект, заемат специално място в историята на Башкирия, в историята на башкирските въстания, те бяха опора при създаването на Башкирската република, а юрматите не играят основна роля в това отношение и е невъзможно да се надяваме дали те ще останат в рамките на Башкирия в бъдеще или не. Територията, заета от Куваканите, със своите гори и природни ресурси, играе важна роля в икономиката на Башкирската република.
„Сега научната организация, занимаваща се с тези въпроси (не е известно дали е изучавала въпроса от гледна точка на историята), препоръчва диалекта на планинските башкири, които живеят до киргизите, който е тясно свързан с нейната собствена практика, и се опитва да го приложи. И реших да кажа няколко думи за недостатъците, които според мен има "истинският" башкирски език на споменатата научна организация ...
Да вземем за пример думата "Bashkortlar". Планинските башкири произнасят "bashkorttar", точно като "attar", "paryktar", "byyyrzar". А юрматинските и кипчакските башкири казват: „Башкортлар”, „Атлар”, „Быырлар”, „Барыклар”.Известно е, че използването на афикса "tar" вместо "lar", афикса "ty" вместо "ly" е характерно за киргизите и казахите.
Възможно е обаче афиксът "лар" да е заимстван от татарите. Оставям това на студентите по история и, основавайки се единствено на удобството на днешната практика на един или друг диалект, смятам, че трябва да се използва "lar" вместо "tar". Защото тази форма е приета както в литературата, така и в речта на целия башкирски народ, с изключение на планинските башкири ...
Лит .: Есета по историята на башкирския литературен език. - М., 1989.