Имената на растенията в ботаническата номенклатура и номенклатурата на лекарствата
Първо, в курса по ботаника, след това в курсове по фармакогнозия и други специализирани дисциплини и накрая, в практическата си работа в аптеки, аптеки, в пунктове за снабдяване с лекарствени суровини, когато четете различни видове справочници и каталози, ще трябва да се справите с многобройни латински имена на лечебни растения. „От непознаване на името“, пише Карл Линей, „разбирането на самата тема е обречено на смърт“.
Формирането и използването на латински научни имена на растения се регулира от набор от правила, наречени Международен кодекс на ботаническата номенклатура. Последният такъв кодекс е приет през 1972 г.; през 1975 г. В него са направени някои допълнения. Международният кодекс е съставен на латиница в съответствие с правилата на латинския правопис и морфология.
Имената на растенията в този кодекс са заимствани главно от старогръцки и латински. Има и арабски, санскритски, иврит и други имена, включително тези, които са възникнали в нови езици. Всички те, независимо от техния произход, са претърпели латинизация, тоест са придобили поне латински окончания. Романизацията осигурява единството на международната идентификация (идентификация) на растенията. Например Althaea (гръцки); Leonurus (латински); софора (арабски); Камфора - камфорово дърво (тази дума се връща към санскритската Karpura); Ипекакуана – от племенния език на южноамериканските индианци; Беладона (италиански); Касия (OE-еврейски); Rauwolfia е романизация на фамилията на немския ботаник Rauwolf.
Изучавайки, запаметявайки имената, използвани в курсовете по ботаника, фармакогнозия, технология на лекарствата, във формулировката, ще срещнете случаи на частично илипълно несъответствие между латинските наименования на едно и също растение в курса по ботаника, от една страна, и в курса по фармакогнозия, в номенклатурата на лекарствата, от друга. Така например Atropa bellaonna - беладона, беладона, Potentilla erecta / Hampe - изправена тинтява - научни латински ботанически имена; в хода на фармакогнозията, в номенклатурата на лекарствата, същите тези растения се наричат по различен начин: folium Belladonnae - лист от беладона (беладона), tinctura Belladonnae - тинктура от беладона (беладона); rhizoma Tormentillae - тинктура от Potentilla.
Такива случаи на частично или пълно несъответствие между латински имена се обясняват с разликата в подходите за обозначаване на растенията в Международния кодекс на ботаническата номенклатура, от една страна, и в номенклатурата на лекарствата, от друга.
В продължение на много векове "името" обикновено е повече или по-малко дълго описание на растението, а не неговото "правилно име". Едва с публикуването през 1753г. Трудовете на шведския учен Карл Линей на латински „Species plantarum” („Видове на растенията”) развиват общоприетия в биологията биномен (бинарен) принцип за обозначаване на растенията. Според този принцип името на вида (специфично име - nomen specificum) е биномиално (две имена), т.е. той се състои от две думи: името на рода, към който принадлежи видът, и втората дума след него, така нареченият видов епитет, означаващ самия вид.
Карл Линей, който е наричан "баща" на научната систематика, дори "баща" на ботаниката, свърши много работа по класификацията и описанието на растенията. Неговите реформи бяха до голяма степен подготвени от трудовете на неговите предшественици: гъркът Теофраст, ученик на великия Аристотел, италианецът Андреа Чезалпини(1519-1603), французинът Жозеф Турнефор (1656-1708), швейцарецът Конрад Геснер (1516-1565) и др. К. Линей описва около 8 хиляди вида растения, от които една и половина хиляди не са били известни на науката преди това. Той разработи набор от ботанически термини (около хиляда наименования), които трябва да се използват при описване на растителни форми, и по този начин постави основата за обединяването на тези описания. Имената на растенията трябва да са кратки и ясни. Това условие е най-добре изпълнено от бинарните ботанически имена, въведени в постоянна употреба от К. Линей.
Всяко растение има родово и специфично име. Те посочват историята на изследването на растението, географските данни, употребата на растението, времето на отглеждане, морфологичните или физическите характеристики на растението. Името на вида определя индивидуалността на растението, неговата специфика. И така, родът лютиче (Ranunculus) съчетава пълзящо лютиче, лютиче каустик, златисто лютиче и още около 400 вида.
Двоичните имена са проектирани според определени правила. Те обикновено са латински или романизирани, тоест написани в съответствие с правилата на латинската граматика. В края на името посочете (в съкратена форма) името на ботаника, който пръв описва това растение: Oryza sativa L. (Linneus), Rosa cinnamomea L., Taraxacum officinale Wigg. (Wigger).
Родово име (родово име - nomen genericum) - едноименно, т.е. се състои само от една дума. Това е съществително в единствено число или прилагателно в значението на съществително.
Специфичният епитет (обозначението на самия вид) може да се използва като прилагателно (последователно определение) или съществително име в именителен падеж като приложение към името на рода или съществително име в родителен падеж (непоследователно определение).
Родово име (nomen genericum) | Специфичен епитет, соб. конкретно име (nomen specificum) | българско научно наименование |
Mentha Thumus Thumus | piperita (прил.) вулгарис (прил.) serpyllum (н. приложение) | мента мащерка обикновена пълзяща мащерка, мащерка |
Иглика Рубия | veris (n. в gen.) tinctorum (n. в gen. pl.) | Пролетна иглика Madder dye |
Полугала Polugala Atropa | sibirica (прил.) tenuifolia (прил.) беладона (н. приложение) | Istod Siberian Istod тънколистна беладона беладона |
Аскилея | millefolium (н.-приложение) | бял равнец |
Артемизия Артемизия | cina (н.-приложение) absinthium (н.-приложение) | пелин пелин горчив |
канела | камфора (н.-приложение) | камфор дърво |
Armeniaca (прил. произход) | вулгарис (прил.) | Кайсия обикновена |
Съгласно правилото на Международния кодекс на ботаническата номенклатура е обичайно родовите имена да се пишат с главна буква, а специфичните епитети - с малка буква.
Polugala tenuifolia – тънколистен изход
Artemisia absinthium – пелин
Изключително рядко е специфичен епитет да бъде представен не от една, а от две думи, свързани с тире, които условно се считат за една „дума“.
Arctostaphylos uva-ursi – мечо грозде, мечо око
Capsella bursa-pastoris – овчарска торбичка
Vaccinium vitis-idaea - черна боровинка
В такива случаи конкретният епитет се изразява със съществително име в именителен падеж, което е снабдено със съгласувано или несъгласуваноопределение.
Видовите имена на растенията в ботаническата терминология най-често се изразяват с прилагателно име, което се съгласува с родовото име (съществително) по род, число и падеж.
Helianthus annuus - едногодишен слънчоглед
Hyoscyămus niger – Черна кокошка
Oxycoccus quadripetalus – четирилистна червена боровинка
Avēna satīva – Засяване на овес
Betŭla verrucōsa – брадавичеста бреза
Brassĭca juncea – сарептска горчица
Coriandrum satīvum – семена от кориандър
Hyperĭcum perforatum - жълт кантарион
Veratrum album - Чемерика бяла