Култура на речта - Студиопедия

Всяка нация е разработила свой собствен R. to през вековете на своето съществуване и това, което е характерно за речевата култура на един народ, може да бъде напълно нехарактерно за R. to. на друг народ, въпреки че във всяка речева култура има универсални свойства: задължително има идея за правилността на речта, нейния стандарт, представен в някои текстове, има предаване на знания за това (въпреки че самите методи на предаване могат да бъдат различни), има задължително правила за учтивост (въпреки че уф самите тези правила също могат да се различават). Следователно можем да говорим за български, английски, китайски, японски и т.н. речеви култури и за Р. до като универсален феномен.

Понятието R. to. е по-широко от понятието култура на речта, което включва само естеството на използването на езика, отношението към него, но не и самия език и картината на света, фиксирана в него. Р. се реализира до. в речта, в процеса на общуване.

Пълнофункционален тип се наблюдава сред хората с висше образование, характерен за хората с най-високо ниво на обща култура. Характеризира се с: притежаване на всички функции. лит. стилове. език, навикът за самоконтрол на речта, умението да се позовава на речници и справочници не само в рамките на своята професия, възможно най-пълно използване на всички възможности на книжовния език с много внимателно и винаги целесъобразно използване на нелитературни средства, спазвайки ортологични, комуникативни и етнически норми. За носителите на този тип R. to. стандартът на речта и прецедентните текстове са текстовете на класическия художник. литература и наистина образцови текстове на други видове реч. Познавайки език (често няколко), те не злоупотребяват с чужди или понижени думи, не заместват писмената реч с това, което е характерно за устната или устната реч с конструкции на писмена реч, свободнопреминаване от един функционален стил към друг в зависимост от условията и задачите на общуването.

Средният литературен тип характеризира по-голямата част от населението със средно образование, среща се и при хората с висше образование. При този тип Р. до. нарушенията на ортологичните, комуникативните и етичните норми са чести и системни, не само поради недостатъчно познаване на лит. език, но преди всичко поради съзнателното пренебрегване на неговите норми при много високо самочувствие в знанията си. По правило словесните грешки са придружени от фактически, които свидетелстват както за ниско ниво на обща култура (във вестник журналист пише за полуостров Сахалин), така и за прекомерна самоувереност (във вестник журналист обърква имената на известни губернатори в страната, сменя областите, които ръководят, без да си прави труда да провери елементарно).

Принадлежността към средния литературен тип на някои журналисти създава омагьосан кръг, т.к речта им се възприема от други носители от този тип като еталон и съответно грешките на журналистите се тиражират.

Усещането за известна непълноценност на техните речеви възможности, с присъщото им самочувствие, кара носителите на този тип Р. да се съсредоточат върху чисто книжна реч, към широкото използване на чужди думи или към умишлено скандално (псувни думи до и включително нецензурни думи).

Тъй като медиите и псевдо-художникът са прецедентните текстове за медиите от среднолитературния тип. Литературата, която отразява същия този тип, този тип Р. к., непрекъснато се възпроизвежда без каквито и да било усилия от страна на нейните носители.

Книжовно-жаргонизиращият тип се формира в края на 20 век. с усилията на журналистите като реакция на официозността и бюрократичното говорене на медиите от съветската епоха. Желанието за свобода на речта, сближаване с хоратадоведе до журналистическа необузданост, особено в изказа им. Този тип R. to. се характеризира с умишлено намаляване на речта (жаргон на речта, предпочитание към литературна дума на всеки от нейните синоними от общата реч, диалекти, жаргон и обидна лексика).

Влиянието на такива медии върху населението води до постепенното формиране на тип литературен жаргон като наистина независим тип Р. к., чиито носители вече не са журналисти, а онези потребители на литературния език (Нещименко, 2001), които, фокусирайки се върху речта на медиите, широко използват жаргон за експресивни цели и всякакъв намален речник, вярвайки, че е необходимо да се говори и пише по този начин.

Не намерихте това, което търсихте? Използвайте търсачката: