Откъде идва името Бяло море?

Бяло море се нарича бяло, защото през по-голямата част от годината е покрито с бял лед и сняг. Съгласете се, че подобно обяснение изглежда логично? Но сравнителният анализ на морската историческа топонимия и редица очевидни факти от средновековните български летописи поставят под съмнение това обяснение.

Любопитно е, че освен севернобългарското Бяло море, в света има и други "Бели морета". Например думи с древен корен „Балт“: „Baltoji – Baltijas“ и „Baltoji – Baltijas“ – в превод на литовски и латвийски означават „бял“. Името Балтийско море се превежда от литовците и латвийците от техните езици като Бяло море. Международният списък на "Бели морета" обаче не свършва дотук.
Бяло море на България
Любопитно е също, че южните славяни, в частност българите, днес, както и преди векове, наричат гръцкото Егейско море Бяло. Следователно славянското име Бяло море не произлиза от европейския север на България, а от южното българско Средиземноморие. Досега никой от местните учени не е изразил тази версия. За първи път в тази статия се изказва и мнение, че името Бяло море може да бъде пренесено в Северна България от техните пътувания от средновековни български монаси и поклонници, които са ходили на дълги „разходки“ из сръбски и български манастири. Като доказателство можем да цитираме три български летописи, които записват факта, че името Бяло море е използвано от българите през Средновековието. В средновековния пътен дневник от 1419-1422 г., наречен „Пътуването на Зосима до Константинопол, Атон и Палестина“, българският поклонник дякон Зосима е оставил запис: „Градът на царя стои на три ъгъла, две стени от морето, а третата от запад ... В първия ъгъл от Бяло море.манастир“. Същият текст съдържа уточнение за кое Бяло море става дума: „И това, бяше, устие, надвиснало над голямото Понетийско (Егейско – И.М.) море, което се нарича Бяло море, там стоеше град Троя при самото устие. Излизайки към Великото море, отидете надясно в Света гора (Атон - I.M.) и към Селун (град Солун - I.M.) и към Америйската земя (Пелопонес - I.M.) и към Рим, наляво към Йерусалим.

Въз основа на този текст можем да заключим, че Егейско море се нарича Бяло море, а Средиземно море се нарича Велико море.
Друг средновековен източник, „Пътуването на Варсануфий до Египет, Синай и Палестина“ 1461-1462 г., нарича Бяло море не Егейско, а цялото Средиземно море, което неговият предшественик дякон Зосима нарича Велико море. Българският поклонник Варсонофий пише: „И голямата река, златоструйният Нил, се влива от пладне в полунощ в Бяло море. Четири години след „ходенето“ на Варсануфий, през 1465-1466 г., беше направено пътуване до Близкия изток от служителя на посолския орден „гост Василий“, който описва сирийския град Хузм (Хомс - И. М.) „... и езеро близо до града и пещера, откъдето изпълзяха змиите, и близо до езерото на тази планина, а от страната на страната има Mount Bel Sea oh”, т.е. отново Средиземно море се нарича Бяло море.
Преименувано море
Православните български монаси, усвоили Чудското Заволочие, активно пренасят копието на християнската южносредиземноморска топонимия в българския север. Това по-специално се доказва от такива южни християнски имена на северните планини като връх Голгота на Соловки, връх Синай близо до померанското село Summer Navolok и връх Елеон близо до село Лопшенги.

Очевидно е, че южното име на Бяло море също е пренесено на Север от Соловецкиямонаси, заменили неразбираемите езически имена на Поморие с православни славянски.
Когато английският картограф Антъни Дженкинсън съставя първата карта на Московската държава през 1562 г., името на Бяло море все още не е на нея. За първи път морето е наречено Бяло едва на картата на Петър Плаций през 1592 г. Не е тайна, че първоначално дори не се смяташе за море, а за голям залив на Северния ледовит океан. Този залив, който по-късно е наречен Бяло море, е наричан по различен начин от различни исторически източници. Но от особен интерес са имената с топонимична основа "Канда" (в скандинавската транскрипция - "Ганда". Очевидно от тази основа идва древното скандинавско име на залива Гандвик.
Канда Бей
Лесно е да се види, че известните хидроними на Поморие - Канда-губа, Канда-вик (Ганд-вик), Кандалакша - се състоят от две части. Морският залив се нарича "устна" на померански, "вик" на скандинавски и "лакша" на карелско-поморски диалекти.
Както можете да видите, всички тези три многоезични имена в превод означават Канда Бей. Очевидно е, че канда е древна, първична и следователно практически непроменена част във всяко от трите споменати имена. А втората част се променя в зависимост от езиковите промени, настъпили през последното хилядолетие сред коренното население на Бяло море. Веднага ще направя уговорка, че считам всякакви опити за превод на топонимичния субстрат „Канда“ въз основа на съзвучие със съвременните езици, погрешни. Въпреки това могат да се споменат версии за произхода на името Канда-Лакша.
Първата версия твърди, че името е заимствано от древните германски езици, където Cando означава "чудовище" ("вълк"), а топонимът Kanda-vik (Gand-vik), съответно, означава "Чудовищен залив". Както виждате, обяснението еабсолютно неразбираемо и несериозно. Втората версия извежда името Kanda-laksha от финландските думи "kand" и "kantapää", което в превод означава "пета". Твърди се, че Бяло море смътно прилича на гигантски отпечатък от човешки крак, а заливът Кандалакша може да си представим като петата му. В този случай името "Канда-Лакша" означава "петата на залива". Но и това обяснение не е сериозно.
Река Кандалакши?
Има и трета хипотеза, която е доста популярна сред изследователите: предполага се, че името идва от името на река Кандалакша, която се влива в Кандалакшския залив на западния бряг близо до село Федосеевка на карелския бряг на Мурманска област. Но логиката подсказва, че река Кандалакша е кръстена на морския залив, а не обратното. Като цяло, едва ли голям морски залив може да бъде кръстен на малка река по стандартите на Севера, още повече, че не е единствената на това място. Ако реката първоначално се е казвала Канда, а не Кандалакша, тогава версията вероятно няма да предизвика съмнения. Но на почти всички средновековни карти и до 20 век реката се нарича Кандалакша!

Не би ли било по-логично да се предположи, че безименната река е кръстена на Кандалакшския залив или на името на населеното място, носещо името на залива? Възможно е, противно на стандартните идеи на учените, морските народи, дошли на нови земи от морето, да могат първо да назоват морските заливи и едва след това реките, които се вливат в тези заливи. Също така си струва да се подчертае, че местното име Kandalaksha Bay е малък морски залив вътре в големия океански залив Kanda-laksha (Kanda-vika).
Канда - Древно море
Любопитно е, че на картата на Вилем Баренц 1598 г. и картата на Теодор де Бри 1598 г. и картата на ГерхардМеркатор (Жерар Крамер) през 1630 г. най-големият беломорски нос Канин-нос е наречен Канде-нос! И това не може да е инцидент. Линията, свързваща крайната точка на Кандина-нос и крайната точка на Светия нос на отсрещния морски бряг, всъщност е била границата и портата към залива Канда (Ганд-вик).

Може да се заключи, че заливът Канда (Канда-лакша, Канда-губа, Канда-вик, Ганд-вик) е получил древното си име не от река Кандалакша, а от името на Канина-нос, който първоначално се е наричал Канда-нос. Разбира се, никой не може да каже какво е означавало това име на нос в древността. Народите, оставили ни неговото име, отдавна са изчезнали, а езиците им са изгубени завинаги. На изток от Норвегия средновековните картографи посочиха голям полуостров, напомнящ по контури на Канин, измит от всички страни от море, което прилича на Бялото. По-специално, на италианската карта от 1534 г. на Бенедета Бордоне и на картата на Себастиан Мюнстер, това море се нарича Mare Congelato (Море от Conge-lato - I.M.), което е много съзвучно с местното име на морския бряг Candelaksha (Cande-laksha - I.M.), изкривено от европейците, т.е. всъщност – името на залива Канда. Любопитно е, че картите от 16-ти век на Уилям Боро, Антъни Дженкинсън и Себастиан Мюнстър посочват името Кондора в района на полуостров Канин. Местоположението на името в района на съвременната канинска тундра предполага, че Condora е името Canda tundra (Kaninsky tundra - I.M.), изкривено от европейските картографи.]
По този начин, въз основа на горните факти, можем уверено да кажем за първи път, че славянското име Бяло море е пряка заемка и топонимична калка от южнославянското Бяло море (т.е. съвременното Средиземно море или Егейско море - I.M.). Най-вероятно това име е доведено досеверна земя от соловецките монаси, които през 15-16 век провеждат политика на засилена асимилация на местното население в православната култура.
Също така е очевидно, че по-рано Бяло море се е разглеждало от местното население не като море, а като голям океански залив и се е обозначавало с древната, все още неразкрита дума Канда, която като топонимичен субстрат се е запазила в имената Кандалакша и Гандвик.
Остава да се надяваме, че в бъдеще любознателните изследователи на топонимията на Поморие ще успеят да открият нови интересни факти, които да потвърдят или опровергаят изложените тук разсъждения за произхода на споменатите имена.
Бяло море. Търсете Хиперборея
Иван МОСЕЕВ Директор на НИЦ „Поморски институт на коренното население и малцинствата на Севера“ Северен Арктически федерален университет (NArFU) на името на М.В. Ломоносов