Прочетете Булка под наем - Алисън Фрейзър - страница 20
- ЖАНРОВЕ 358
- АВТОРИ 249 819
- КНИГИ 567 345
- СЕРИЯ 20 873
- ПОТРЕБИТЕЛИ 515 154
Бакстър се опита да не го забелязва и отново целуна Дий. Тя му отговори с целувка, все така сладка и изпълнена с желание, но съмненията вече не го пуснаха. Той хвана ръката й и в желанието си да провери я отпусна върху тялото си.
Дий усети плътта му през дънките си и се стресна от собствената си реакция. Тя, разбира се, знаеше какво се случва между мъж и жена, но в действителност всичко се оказа различно.
Знаеше, че той копнее тя да го докосне. И така, какво правят двойките? Доставят си удоволствие един на друг. Тя искаше и не можеше. Но опитах. Дий сложи трепереща ръка върху издутината на панталоните му и го обгърна с нея. В отговор тя усети непознато конвулсивно движение, но не това, което очакваше, и изведнъж Бакстър спря. Той рязко пусна Дий и седна на леглото.
Дий лежеше неподвижно, опитвайки се да се справи с противоречивите чувства - желание, объркване и срам. Какво е сбъркала?
За момент Бакстър я погледна в очите и, осъзнавайки какво й се случва, съжали за глупостта си. Той посегна да дръпне ризата й, сякаш можеше да поправи нещо, но Дий се претърколи от него до далечния край на леглото.
Тя се надяваше, че сега той ще си тръгне.
Но Бакстър я приближи от другата страна и я хвана за ръката, докато тя се опитваше да се измъкне отново.
— Не сте правили това преди, нали?
Дий се изчерви. Наистина ли е толкова забележимо?
Кой каза какво е направила? — измърмори тя.
„Струваше ми се, че ти и вторият ти баща…“ Той забеляза как Дий се сви и не довърши. „Значи съм грешал. Трябваше да ми кажеш всичко. Ако не се бях досетил ипродължи...
Но той не продължи! Дий го прекъсна грубо. Тя беше наранена от факта, че е отхвърлена.
Бакстър разбра болката й и каза тихо:
- Трябваше да спра. Първият път трябва да е специален за теб…” (Дий го погледна невярващо.) „Първият път трябва да е специален”, повтори той. „Ако знаеше повече за мъжете, щеше да разбереш какво трябва да спра… Освен това дефлорацията на девици не е лесна“, призна той.
Дий усети как се изчервява до корените на косата си. Наистина ли беше необходимо да бъдем толкова директни?
„Ти си толкова светло, красиво момиче и заслужаваш повече“, продължи той, смекчавайки предишните думи. - Първият път трябва да се случи с човек на твоята възраст, а не със зрял мъж, който е с десет години по-възрастен от теб... Съгласен ли си с мен?
Бакстър изчака отговора й и Дий кимна. Поне едно нещо й стана ясно: той няма да си тръгне, докато не се увери, че тя е добре. Но Бакстър не беше толкова лесно убеден.
- Студено ми е. Тя обви ръце около себе си, усещайки, че всъщност й е студено.
Бакстър дръпна завивките и й помогна да легне.
Дий лежеше и тракаше със зъби от студа. Струваше й се, че не е напълно здрава. Имаше чувството, че е настинала и сега умира.
Ще донеса още едно одеяло. Взе едно одеяло от нощното шкафче до леглото и го покри. После опипа челото си. — Може да имаш температура — каза Бакстър притеснено.
- Не ми пука. Спри да се правиш на доктор. Тя се обърна и покри главата си с одеялата.
Бакстър разбра, че няма какво да се направи. Всъщност малко ли успя да направи? Той вдигна това ранено момиче, но само я нарани. Да, той е лекарно не и за нея.
Дий чу Бакстър да заобиколи леглото и да изключи лампата. След това се отдалечи. Тя изчака вратата да се затвори зад него. Вместо това един стол изскърца.
Дий искаше да заплаче, но сега не можеше. Поне не в негово присъствие. Тя вече не се съмняваше, че той харесва жени. Беше за самата нея. Тя е момиче и той има нужда от жена.
Това го спря. В крайна сметка тя нямаше нищо против. Тя не се страхуваше да се раздели с невинността си.
А за Бакстър Рос тя е курва. Той смята, че тя няма гордост. Но как изобщо може да се случи това? Той не й каза мили думи. Той не й каза като другите, че е красива. Той не даде никакви обещания. Изобщо не каза нито дума.
И все пак тя лежеше в леглото му и му позволяваше да я прегръща, оставяше хладни ръце да докосват тялото й и топли устни да я целуват. Тя го искаше.
Дий затвори очи, но все още усещаше докосването му, капчиците пот, които излязоха, топлината на преплетените им тела...
Прашинки се въртяха в лъча светлина, падащ от високия прозорец на кулата.
Дий премигна, но не слънцето я събуди. Отсреща имаше жена.
— Ти трябва да си сестрата на Бакстър.
— Съвсем правилно. Усмивка се появи на лице, удивително подобно на това на Бакстър. - А ти?
— Приятелю — отвърна Дий неуверено.
– предположих. Тя погледна изненадано разпръснатите дрехи и мъжката риза, която Дий беше приготвил за вечерта. Предвид факта, че Дий беше в леглото на брат си, тя попита: „Бакстър в банята?“
Дий поклати глава и погледна стола до стената. През нощта той заспал, а тя станала да го покрие с одеяло. Одеялото все още беше на стола.
— Мисля, че е горе — предположи Дий.друга стая.
- О добре. „Изглежда, че жената е преосмисляла ситуацията. — Съжалявам — усмихна се тя.
За какво се извинява? За вашето предположение?
Казвам се Катриона. Или просто Кейт.
„Аз съм Дий, това е Дебора.
- Приятно ми е да се запознаем. Между другото кучето случайно твое ли е? Този в кухнята?
- Изглежда добре. Тя разбира ли се с деца? Дъщеря ми го гали, докато съпругът ми изнася нещата от колата.
„Мораг“, спомни си Дий.
- да Бакстър ти каза за нас?
- За съжаление не мога да се похваля със същото. Кат Макдоналд леко се намръщи. Брат ми е изключително мълчалив. Освен ако, разбира се… — Екатерин внезапно притисна изненадано ръка към устните си. - Господи, не може! Направил ли го е? Не мога да го повярвам!
- Направи какво? Дий не знаеше колко може да се довери на сестрата на Бакстър.
Кат на свой ред беше обзета от съмнения. Тогава тя попита:
„Знаете ли за Джоузеф, африканското момче, което Бакстър взе под грижите си?“
— Малко — излъга Дий.
— Той е само на осемнайсет. На колко години си? Тя погледна в лицето на Дий и се намръщи.
— Скоро ще станат осемнадесет — припряно каза Дий.
- Бог! Кейт беше изненадана. „Разбира се, че трябва да си млад, но аз все още съм против това и мисля, че всичко е чиста лудост. Ще отида да му кажа.
„За него“ беше за Бакстър, но какво имаше предвид тя с „това“? Знаеше ли Кат за плановете му за брак?
— Мисля, че той промени решението си — каза Дий, макар че изобщо не беше сигурна, че говорят за едно и също нещо.
- Е, слава богу! — възкликна радостно сестрата и веднага попита: — В такъв случай какво правиш тук?
„Нараних си крака“ беше единственото нещо, за което можеше да се сети.
— Добре — каза Кат Макдоналд, все още колеблива. „Мисля, че е по-добре да се кача горе и да говоря с него самия... Да, съжалявам, че ви безпокоя“, каза Кейт на вратата. „Видяхме колата и си помислихме, че Бакстър трябва да се е събудил и да е станал.
Пристигнахме много късно. „Заспахме дори по-късно“, добави Дий на себе си и се изчерви. - Колко е часът?
— Почти дванадесет — отвърна Кат, излизайки от стаята. Но не се притеснявай, сега ще сготвя вечеря.
Дий се усмихна насила. Когато сестрата на Бакстър си тръгна, тя се строполи на леглото със стон. След тази нощ тя трудно можеше да понесе гледката на самия Бакстър Рос, да не говорим за семейството му.
Тя имаше два избора. Или се преструва на болна и остава в леглото, или си събира багажа и си тръгва. Последното й се стори най-правилното решение. Кракът все още ме боли, но поносимо.
Дий навлече дънките си и стегна тънката си талия с колан. Снощи все още беше с неговото сако, а сега го носи върху светла тениска. Тя слезе в кухнята и видя Хенри, изтегнат до печката. Наблизо на един стол седеше около петгодишно момиче с искрящи очи.