Френски хумор, френски език, онлайн уроци
Автор: Валентина, 14 ноември 2012, Рубрика: Интересно и полезно
В тази статия бих искал да засегна проблема как и на какво се шегуват/смеят французите и да разбера защо френският хумор е толкова различен от нашия (българския).
Спорейки за същността на френския хумор, трябва да се има предвид, че въпреки вече декларираната граница между артистичното/високото му проявление и поп версията, тази линия все пак изглежда доста произволна. В крайна сметка подчертаната двусмисленост / игра на думи е характерна за френския хумор във всичките му проявления. Факт е, че по правило, ако например за българския хумор е по-важна сюжетната основа, вътрешната конфликтност/драматургия, отразяваща реалностите на вътрешноличностните ни отношения в обществото, то за френския хумор по-голямо значение ще има острото слово/удачна/брилянтна форма. Мнозина виждат корените на подобно различие в подходите в наличието на фундаментално несходство на националния характер – французите най-често са наричани индивидуалисти, а българите – колективисти.
Понякога френският хумор се характеризира и с епитета „петел“ (петелът е неофициален символ на Франция, „единствената птица, която може да пее до колене в кал“), защото именно в тази страна се появи изразът „смешно убива“. Ето защо е по-добре да избягват изказвания (и свои) за себе си пред французите. Сирано дьо Бержерак е смятан за истински национален френски герой именно заради способността си да се смее изискано на себе си, но в същото време да не позволява на другите да го правят. Парадоксът тук се крие именно в това, че французите буквално боготворят / идеализират страната, в която живеят, но в същото време понякога често, кроткоговорейки, те не винаги се отнасят един към друг с любов (известна е поговорката: „Красивата Франция щеше да бъде още по-красива, ако тук нямаше французи“)По този начин можем да считаме неговата самоироничност за основна характеристика на френския хумор и ако галите смятат за необходимо да станат лични, тогава със сигурност ще има място за прояви на черен хумор (например огромен брой зли шеги, които се появиха след инцидента с Бертран Деланое, който беше намушкан със собствения си нож по време на един от обществените приеми в кметството на Париж).
Освен това, колкото и жестоко да изглежда / изглежда, често във Франция бедните / слабите герои са избрани за обект на шеги / трудни шеги („Познай: бяло, пада през зимата. - отговорът е стари пенсионери“). Самите французи оправдават своя жесток хумор, например, насочен към възрастните хора / хората с увреждания, така че обществото да не забравя за тяхното съществуване. Най-често французите са хумористични за най-близките си съседни страни, повечето от които не са имали късмет за белгийците (във Франция има повече вицове за белгийците, отколкото в България за арменците / чукчите .. в тяхната съвкупност - „На нещастния белгиец му откраднаха кола, но пак имаше късмет, все пак успя да запомни номера). Изключително популярен във Франция е цикълът, посветен на швейцарците („Опишете ни един беден швейцарец. – Да, това е всеки беден човек, който сам си мие мерцедеса”).
Трябва също да се отбележи, че французите често не се притесняват да се смеят на това, което българите например смятат за табу (шеги под пояс). Освен това няма значение дали тези теми се засягат / осмиват в разгара на семейните пиршества, по време на телевизионни / вариететни предавания (за чужденците ефектът на насложен смях ще бъде сигнализиран тук), служебни дискусии и т.н. Не се смята за нещо забраненоФренски и сексуален речник, за който широко се използва неутрален (а не вулгарен или медицинско-научен) речник.
Френският хумор най-ясно се проявява именно в многобройните вицове / анекдоти, които са толкова широко популярни в тази страна, някои от тях (с превод) ще дадем по-долу.: